• Document: MENGINTERPRETASI UNTUK MENERJEMAHKAN (Interpreter Pour Traduire)
  • Size: 24.33 MB
  • Uploaded: 2019-03-14 07:50:52
  • Status: Successfully converted


Some snippets from your converted document:

\RTEl\lEN MENGINTERPRETASI UNTUK MENERJEMAHKAN (Interpreter Pour Traduire) TIDAK DIPEROAGANGKAN UNTUK UMUM MENGINTERPRETASI UNTUK MENEJUEMAHKAN (Interpreter Pour Traduire) Pe nerjemah Rahayu S. Hidayat Edlina H. Eddin " ' f, ' r·~ ~ . -.. .....__. ___ __ _ PE!1 PU " T t\ l( A A ~ PUSt\T PEMR IN l\Al\J 0 .11. N PE~GF~O \ ~ G A~ 3)~ A S A OEP Aflit:AU\l PE DID l1<AN L ---- DArJ KEBUOAY AAN . Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Jakarta 1995 MENGINTERPRETASI UNTUK MENERJEMAHKAN (Interpreter Pour Traduire) Penerjemah Pembina Proyek Dr. Rahayu S. Hidayat Dr. Hasan Alwi Dra. Edlina H. Eddin ~ - - -- ! Pemimpin Proyek \ ;i ~, !1 uS ! a'< a a·1 ~ asat? e. bin aandanPe:.gemba nganBah asa j Drs. Abdul :Murad jNo Kas1.f~~---1~V~~nd~1k : 1/!Y'i. I Penyunting Dn fg! : -2-1 - ll-:Jl£_ \ Dra. Rahayu S. Hidayat 4 18 cl- I ' \ "ftd . : ___ !~--- ! 'f/IGN _ __;....;...;.;... · -- _]_-- ----------' p ewaJa . h K u I'1t ?Y) · Drs. Sukasdi ISBN 979.459.585-3 Pembantu Teknis Radiyo Sunarko Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Jalan Daksinapati Barat IV Rawamangun Jakarta 13220 Hak cipta dilindungi undang-undang. Sebagian a tau seluruh isi buku ini dilarang diperbanyak dalam bentuk apa pun tanpa izin tertulis dari penerbit, kecuali dalam hal pengutipan untuk keperluan penulisan artikel atau karya ilmiah. iv KATA PENGANTAR KEPALA PUSAT PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN BAHASA Sejak Rencana Pembangunan Lima Tahun II, telah digariskan kebijakan pembinaan dan pengembangan kebudayaan nasional dalam berbagai seginya. Qalam garis haluan ini, masalah kebahasaan dan kesastraan merupakan salah satu masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan sungguh-sungguh dan berencana sehingga tujuan akhir pembinaan dan pengembangan bahasa dan sastra Indonesia dan daerah dapat dicapai. Tujuan akhir pembinaan dan pengembangan itu, antara lain, adalah meningkatkan mutu kemam- puan menggunakan bahasa Indonesia sebagai sarana komunikasi nasional, sebagaimana digariskan dalam Garis-Garis Besar Haluan Negara. Untuk mencapai tujuan itu, perlu dilakukan berbagai kegiatan kebahasaan dan kesastraan, seperti ( 1) pembakuan ejaan, tata bahasa, dan peristilahan; (2) penyusunan berbagai kamus bahasa Indonesia dan kamus bahasa daerah serta kamus istilah dalam berbagai bidang ilmu; (3) penyusunan buku-buku pedoman; (4) penerjemahan karya kebahasaan da n buku acuan serta karya sastra daerah dan karya sastra dunia ke dalam bahasa Indonesia; (5) penyuluhan bahasa Indonesia melalui berbagai media, antara lain melalui televisi dan radio; (6) pengembangan pusat Informasi kebahasaan dan kesastraan melalui inventarisasi, penelitian, do- kumentasi, dan pembinaan jaringan informasi kebahasaan; dan (7) pengembangan tenaga, bakat, dan prestasi dalam bidang bahasa dan sastra melalui penataran, sayembara mengarang, serta pemberian hadiah penghargaan. v ( Sebagai salah satu tindak Ianjut kegiatan itu, dibentuklah oleh Pemerintah, dalam ha! ini Departemen Pendidikan dan Kebu- dayaan . Bagian Proyek Pembinaan Bahasa dan Sastra Indonesia- Jakarta. Bagian proyek itu mempunyai tugas pokok melaksanakan kegiatan kebahasaan clan kesastraan

Recently converted files (publicly available):